Aparte del chino, el español es el idioma más hablado en el mundo, detrás del inglés, con casi 600 millones de hispanohablantes. Sin embargo, en España, cuna de la lengua de Cervantes, el español es cada vez más discriminado.
Un idioma es, ante todo, una maravillosa herramienta de comunicación y, en este sentido, el español es sin duda el idioma del futuro. El número de personas de habla hispana en el mundo está aumentando gradualmente, y más que los hablantes nativos de inglés. Hay mucho que ver con América Latina y esto, pero no solo. Uno tiene que ir a los Estados Unidos para descubrir que una parte significativa de los estadounidenses habla español.
Es menos probable que imaginemos el futuro de la lengua que se originó en Cervantes. Más del 40% de los españoles conviven con lenguas cooficiales además del castellano (también conocido como castellano para distinguirlo del catalán, el vasco o el gallego). Un priorato, riqueza de compartir y culturas. Pero para estas personas, a menudo es muy complicado Imposible, educar a sus hijos en su lengua materna, Es decir, decir en español. Además, el acceso a los puestos de trabajo suele estar condicionado por la imposición de un lenguaje cooficial.
Por tanto, en las comunidades autónomas de que se trate, las autoridades deberán acreditar el tamaño catalán, gallego o vasco, que varía según el tipo y lo dicta cada comunidad autónoma. En la mayoría de los puestos, esto es un requisito. Para algunos de ellos, el conocimiento del idioma no lo elimina, pero sí les otorga puntos por obtener un bono de carrera profesional.
Español dos horas a la semana en la escuela
El modelo es un estudiante de idiomas que se utiliza en las escuelas de Cataluña, donde funciona desde hace 30 años. Está ahí Español dos horas a la semana en la escuela Primaria, tres en la universidad y dos en la secundaria. Muchas familias se han ofrecido como voluntarias para pasar más horas en español, especialmente cuando sus hijos tienen derecho a elegir el idioma que quieren leer. La situación es similar, por supuesto, en otras áreas.
“Lo creemos 6 millones de estudiantes no pueden leer español -Chase Gloria Lago, Presidenta de la Asociación para la Defensa de España ‘Haplamos Español’ Lo ideal es que al mirar un mapa del territorio, en el País Vasco, en Galicia, en una parte de Navarra, en Balerix, y cada vez más en la Comunidad Valenciana, por supuesto en Cataluña, la educación sea bilingüe, pero algunas materias en español (2 o 3 horas semanales) no tienen textos como deportes, física o química. De repente, estos estudiantes que nunca han escrito en español cometen grandes errores de idioma.“.
Una asociación de defensa española, ¿Me dirías? Increíble pero cierto. Haplamos Español, un sitio lanzado en 2017 por varias asociaciones en España, fue creado por padres, estudiantes, profesores o padres que están unidos para garantizar los derechos lingüísticos de los hispanohablantes. Simplemente defienden una política lingüística comparable a la de países con múltiples idiomas oficiales, es decir, sobre su base Libre elección de idioma.
España es un caso único
“La Carta Europea del Consejo de Europa se creó para proteger los derechos de las lenguas regionales y minoritarias – explica Gloria Lago – porque en los países, la lengua mayoritaria se considera privilegiada. Pero aquí, por el contrario, tuvimos que crear una asociación como la nuestra para defender los derechos de los hispanohablantes afectados por la discriminación. No hay otra cosa como esta en el mundo, y nadie puede imaginar una situación como la que vivimos aquí. ¡Ningún país del mundo ha prohibido la educación en el idioma oficial, el idioma común de todo el país! España es un caso único“.
Por tanto, la prueba de lengua catalana diseñada para la prueba de acceso a la universidad de este año en Balerix contenía el comentario de texto de un artículo que refleja las nuevas tecnologías … Español, “Lengua del Imperio”.
En el caso de Cataluña, los profesores denunciaron la “discriminación” del examen de catalán, tras recibir instrucciones escritas. Distribuya las preguntas del examen en Learning first En la versión en español, solo si un alumno levanta la mano para solicitarlo explícitamente. En este caso, el docente tuvo que registrarlo en un comunicado como si se tratara de un “incidente” (retrasos, falta de visuales o falta de material) y luego tuvo que salir del aula. Solicite una copia en español.
Pero el problema no está solo en la enseñanza de idiomas. “Todo está escrito en el idioma cooficial – dice el responsable de Haplamos Español – muy pocas veces en ambos idiomas. Por ejemplo, en Galicia, absolutamente nada relacionado con boletas de calificaciones, comunicación con los padres, actividades extraescolares, ni con el departamento de salud, expediente médico o cartilla de vacunación. Todo está escrito en el idioma cooficial, nunca en español, Esto esta prohibido. Para ser el verdadero dueño del lugar, el “buen” idioma no es el español sino otro, cooficial para hacer entender a los residentes desde muy pequeños. Y no menciona el contenido regional que estudian los estudiantes. Por ejemplo, sabrán la fecha del primer tren a una ciudad cercana, pero No son las mejores fechas históricas en España“.
Los resultados del primer informe de la Sociedad Haplamos Español sobre “La enseñanza del libro de lenguas en las comunidades autónomas bilingües” de menos de 144 páginas muestran cómo se omite la referencia a ‘España’ y se sustituye por el frío concepto de la lengua española. Estado, como El español siempre tiene significados negativos. “Cada vez tenemos más padres – explica el presidente de la asociación. La gente empieza a preocuparse mucho porque se da cuentaA través del lenguaje, los nacionalismos se elevan lentamente, Se puede encontrar en las últimas elecciones autonómicas de Galicia y País Vasco. A través del lenguaje y la educación, A los niños que serán los votantes de mañana se les está lavando el cerebro“.
La asociación condena el discurso de que España es un país multilingüe y que el español nunca ha sido un idioma común. “Hay un verdadero balcón con publicidad de la mayoría de las lenguas o dialectos locales como el babel, el cántabro o el leonis. ¿Por qué Cervantes, en lugar de vender español en el extranjero, fomenta la enseñanza de lenguas coautorizadas en Alliance Fran ாங்க ois, por ejemplo? , con cursos de aprendizaje? “.
Originally posted 2021-07-31 10:02:40.